<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Spanish Translation of Blenderart Magazine Issue #1 Now available</title>
	<atom:link href="http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/</link>
	<description>Online PDF Magazine dedicated to Blender 3D</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 16:33:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Ronald Azuaje</title>
		<link>http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/comment-page-1/#comment-636</link>
		<dc:creator>Ronald Azuaje</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 20:41:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/#comment-636</guid>
		<description>Hola a todos! les queria dar las gracias por el esfuerzo hecho en blender y por brindar libremente el material de apoyo como revistas y tutoriales... me han servido de mucha ayuda en l animacion 3D! Me encnta blender pra i es el mejor programa de renderizado y animacion.... Gracias Saludos a los de Blender Foundation!   Greetins from Venezuela!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola a todos! les queria dar las gracias por el esfuerzo hecho en blender y por brindar libremente el material de apoyo como revistas y tutoriales&#8230; me han servido de mucha ayuda en l animacion 3D! Me encnta blender pra i es el mejor programa de renderizado y animacion&#8230;. Gracias Saludos a los de Blender Foundation!   Greetins from Venezuela!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David</title>
		<link>http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/comment-page-1/#comment-230</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 08:21:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/#comment-230</guid>
		<description>Gracias por las traducciones al español.... Un saludo desde Suecia.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por las traducciones al español&#8230;. Un saludo desde Suecia.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sergio R. Schettino</title>
		<link>http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/comment-page-1/#comment-229</link>
		<dc:creator>Sergio R. Schettino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 10:42:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/#comment-229</guid>
		<description>Me agrego a quienes me preceden en los agradecimientos a ambos equipos de trabajo, sé que es una labor árdua para todos, por eso se agradece mucho más el desinterés con que lo hacen.

Actualmente estoy por terminar de realizar los ejercicios de la primera entrega de esta revista en español, me han facilitado mucho el aprendizaje y me han motivado a continuar aprendiendo aunque me queda mucho camino por delante pues al igual que Eduardo apenas comienzo.

Gracias a todos ustedes lo hago de la mejor manera, así que esperaré las próximas traducciones.

Excelente trabajo de todos!

Sergio R. Schettino
Orizaba, Veracruz.
México.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me agrego a quienes me preceden en los agradecimientos a ambos equipos de trabajo, sé que es una labor árdua para todos, por eso se agradece mucho más el desinterés con que lo hacen.</p>
<p>Actualmente estoy por terminar de realizar los ejercicios de la primera entrega de esta revista en español, me han facilitado mucho el aprendizaje y me han motivado a continuar aprendiendo aunque me queda mucho camino por delante pues al igual que Eduardo apenas comienzo.</p>
<p>Gracias a todos ustedes lo hago de la mejor manera, así que esperaré las próximas traducciones.</p>
<p>Excelente trabajo de todos!</p>
<p>Sergio R. Schettino<br />
Orizaba, Veracruz.<br />
México.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mr. happyface</title>
		<link>http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/comment-page-1/#comment-227</link>
		<dc:creator>mr. happyface</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 09:28:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/#comment-227</guid>
		<description>haiiiii :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>haiiiii <img src='http://blenderart.org/bam/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eduardo</title>
		<link>http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/comment-page-1/#comment-232</link>
		<dc:creator>Eduardo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 03:38:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/#comment-232</guid>
		<description>Excelente trabajo a ambos tanto como BAM y como a Juan y su grupo. Yo estoy empezando con Blender y me gusta mucho y gracias a personas como ustedes hoy lo puedo entender mejor.

Muchísimas Gracias por su trabajo!!!!

Eduardo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excelente trabajo a ambos tanto como BAM y como a Juan y su grupo. Yo estoy empezando con Blender y me gusta mucho y gracias a personas como ustedes hoy lo puedo entender mejor.</p>
<p>Muchísimas Gracias por su trabajo!!!!</p>
<p>Eduardo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rioma</title>
		<link>http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/comment-page-1/#comment-228</link>
		<dc:creator>Rioma</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Sep 2008 16:38:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/#comment-228</guid>
		<description>Gracias a las personas que aportan en la traduccion de la revista...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias a las personas que aportan en la traduccion de la revista&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: camilo</title>
		<link>http://blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/comment-page-1/#comment-231</link>
		<dc:creator>camilo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 01:25:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blenderart.org/2008/08/13/spanish-translation-of-blenderart-magazine-issue-1-now-available/#comment-231</guid>
		<description>Juan: (and team).

Es un trabajo muy generoso el que Ustedes hacen. Las comunidades de Blender y las otras de software libres tiene en sus miembros gente muy desinteresada, en fin muy buena gente.
Muchas gracias por su trabajo. Disfrutaré la relectura del Issue 1, sin las dificultades entender inglés a medias.


Camilo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Juan: (and team).</p>
<p>Es un trabajo muy generoso el que Ustedes hacen. Las comunidades de Blender y las otras de software libres tiene en sus miembros gente muy desinteresada, en fin muy buena gente.<br />
Muchas gracias por su trabajo. Disfrutaré la relectura del Issue 1, sin las dificultades entender inglés a medias.</p>
<p>Camilo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
